니시노 카나 - 아이타쿠테 아이타쿠테 (보고싶어서 보고싶어서)

西野カナ - 会いたくて会いたくて


니시노 카나는 뛰어난 가창력과 애절한 음색으로 일본 여가수 중에 가장 대중적인 인기를 이끌고 있어요.

대표곡으로는 Best Friend, 会いたくて 会いたくて, 君って, If, Darling , トリセツ가 있어 항상 일본 노래방의 인기차트에 올라와 있어요.

올해 2017년 9월에는 4만5천명이 수용 가능한 도쿄돔에서 콘서트를 여는데요.

일본 여성 솔로 가수로서는 10번째, 헤이세이 탄생 여성 솔로 가수(현재 30살 미만)로서는 첫 도쿄돔 콘서트라는 점에서 대중성과 인기도를 알 수 있죠.

끊임 없는 고음역대와 높은 난이도의 노래로 많은 여고생, 여대생들의 목을 쉬게하기로 유명한  会いたくて会いたくて(아이타쿠테 아이타쿠테)를 소개할게요.

会いたくて 会いたくて 震える

(아이따쿠테 아이따쿠테 후루에루)
보고 싶고, 보고 싶어서 떨려.

君想うほど遠く感じて

(키미오모우호도토오쿠칸지떼)
너를 생각할수록 멀게만 느껴져서
もう一度聞かせてでも
(모-이치도키카세떼우소데모)
다시 한 번 거짓말으로라도 말해줘.
あの日のように“好きだよ”って…
(아노히노요-니 ‘스키다요’ㅅ떼...)
그 날처럼 “좋아해”라고...

今日は記念日 本当だったら
(쿄-와키넨비 혼또-닷따라)
오늘은 기념일. 원래대로라면
二人過ごしていたかな
(후타리스고시떼이타까나)
둘이 함께 지내고 있었을까?
きっと君は全部忘れて
(킷또키미와젠부와스레떼)
분명 너는 전부 다 잊고서
あの子と笑いあってるの?
(아노코또와라이앗떼루노?)
그 아이와 함께 웃고 있니?
ずっと私だけにくれてた言葉も優しさも
(즛또와타시다케니쿠레테따코토바모야사시사모)
계속 나에게만 주었던 말도, 상냥함도,
大好きだった笑顔も全部
(다이스키닷따에가오모젠부)
정말 좋아했던 웃는 얼굴도 전부
あの子にも見せてるの?
(아노코니모미세테루노?)
그 아이에게도 보여주고 있는 거니?

Baby I know

君はもう私のものじゃないことくらい
(키미와모-와타시노모노쟈나이코토쿠라이)
너는 더 이상 나의 것이 아니라는 것 정도는.
でもどうしても君じゃなきゃダメだから
(데모도-시떼모키미쟈나캬다메다까라)
하지만 아무리 노력해도 네가 아니면 안 되니까

You are the one

会いたくて会いたくて震える
(아이따쿠테 아이따쿠테 후루에루)
보고 싶고, 보고 싶어서 떨려.
君想うほど遠く感じて
(키미오모우호도토오쿠칸지떼)
너를 생각할수록 멀게만 느껴져서
もう一度二人れたら…
(모-이치도후타리모도레따라...)
다시 한 번 두사람으로 돌아간다면
かない想い my heart and feelings
(토도카나이오모이 my heart and feelings)
전해지지 않는 마음 my heart and feelings

会いたくいって願ってもえない
(아이따잇떼네갓떼모아에나이)
보고 싶다고 빌어도 볼 수 없어.
強く想うほど辛くなって
(츠요쿠오모우호도츠라쿠낫떼)
강하게 생각할수록 괴로워져서
もう一度聞かせてでも
(모-이치도키카세떼우소데모)
다시 한 번 거짓말으로라도 말해줘.
あの日のように“好きだよ”って…
(아노히노요-니 ‘스키다요’ㅅ떼...)
그 날처럼 “좋아해”라고...

I love you 本当は
(I love you 혼또-와)
I love you 사실은

I'm in love with you baby
I love you
But still I can't tell my words of love

「幸せになってね」と
(시아와세니낫떼네또)
‘행복해’라며
君の前じゃ大人ぶって
(키미노마에쟈오토나붓떼)
네 앞에서는 어른인 척했지만
そんなこと心の中じゃ
(손나코토코코로노나카쟈)
그런 거 맘속에서는
絶対に思わない
(젯따이니오모와나이)
절대로 생각하지 않아.

Baby I know

誰より君の全てを知ってるのに
(다레요리키미노스베떼오싯떼루노니)
그 누구보다 너의 전부를 알고 있는데
でもどうしてもあの子じゃなきゃダメなの?
(데모도-시떼모아노코쟈나캬다메나노?)
하지만 어떻게 해도 그 아이가 아니면 안 되는거니?

So tell me why

会いたくていたくて震える

(아이따쿠테 아이따쿠테 후루에루)
보고 싶고, 보고 싶어서 떨려.
君想うほど遠く感じて
(키미오모우호도토오쿠칸지떼)
너를 생각할수록 멀게만 느껴져서
もう一度二人れたら…
(모-이치도후타리모도레따라...)
다시 한 번 두사람으로 돌아간다면
かない想い my heart and feelings
(토도카나이오모이 my heart and feelings)
전해지지 않는 마음 my heart and feelings

会いたいって願ってもえない
(아이따잇떼네갓떼모아에나이)
보고 싶다고 빌어도 볼 수 없어.
強く想うほど辛くなって
(츠요쿠오모우호도츠라쿠낫떼)
강하게 생각할수록 괴로워져서
もう一度聞かせてでも
(모-이치도키카세떼우소데모)
다시 한 번 거짓말으로라도 말해줘.
あの日のように“好きだよ”って
(아노히노요-니 ‘스키다요’ㅅ떼...)
그 날처럼 “좋아해”라고...

何度も愛してると
(난도모아이시테루또)
몇 번이고 사랑한다고
言ってたのにどうして
(잇떼타노니도-시떼)
말했었는데 어째서
抱きしめてやさしいで
(다키시메떼야사시이코에데)
안아줘. 부드러운 목소리로
名前を呼んで もう一度
(나마에오욘데 모-이치도)
이름을 불러줘. 다시 한 번

会いたくていたくて震える
(아이따쿠테 아이따쿠테 후루에루)
보고 싶고, 보고 싶어서 떨려.
君想うほど遠く感じて
(키미오모우호도토오쿠칸지떼)
너를 생각할수록 멀게만 느껴져서
もう一度二人れたら…
(모-이치도후타리모도레따라...)
다시 한 번 두사람으로 돌아간다면)

+ Recent posts